इन्द्रस्येह चतुर्भागः प्रजा रक्षति राघव। राजा तस्माद्वरान्भोगान्रम्यान् भुङक्तेलोकनमस्कृतः।।3.1.19।।
indrasyeha caturbhāgaḥ prajā rakṣati rāghava. rājā tasmādvarānbhogānramyān bhuṅaktelokanamaskṛtaḥ..3.1.19..
language
English Translation
"O Rama, in this world a king is considered the fourth part of Indra as he protects the people. Therefore, he is respected and he enjoys the choicest pleasures of life."
menu_book
Word Meanings
राघव O Rama, इन्द्रस्य Indra's, इह here, चतुर्भागः fourth part, प्रजाः people, रक्षति protects, तस्मात् therefore, राजा king, नमस्कृतः obeyed, वरान् best, भोगान् pleasures, भुङक्ते enjoys.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 1
update
Verse
197.19