सम्यक् प्रतिगृहीतश्च मुनिना तेन राघवः। न्यवसत्तां निशामेकां प्राश्य मूलफलानि च।।3.11.71।।
samyak pratigṛhītaśca muninā tena rāghavaḥ. nyavasattāṃ niśāmekāṃ prāśya mūlaphalāni ca..3.11.71..
language
English Translation
"Warmly received by the sage, Rama shared the roots and fruits and slept the night there."
menu_book
Word Meanings
राघवः Rama, तेन मुनिना by that sage, सम्यक् properly, प्रतिगृहीतः was received, मूलफलानि roots and fruits, प्राश्य after eating, ताम् that, एकाम् one, निशाम् night, न्यवसत् spent.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 11
update
Verse
207.71