विभूषणरवास्तत्र श्रूयन्ते सकलाक्षराः। तूर्यगीतस्वनाश्चात्र गन्धो दिव्यश्च राघव4.13.22।।
vibhūṣaṇaravāstatra śrūyante sakalākṣarāḥ. tūryagītasvanāścātra gandho divyaśca rāghava4.13.22..
language
English Translation
"'O Rama, one can hear pleasant sounds of jingling ornaments (of nymphs), of songs and windinstruments here. One can inhale divine fragrance, too."
menu_book
Word Meanings
राघव Rama, अत्र here, सकलाक्षराः all words, विभूषणरवाश्च jingling of ornaments, तूर्यगीतस्वराश्चात्र sounds of songs and windinstruments (instruments that make a sound when wind passes through), श्रूयन्ते heard, दिव्यः divine, गन्धश्च fragrance also.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 13
update
Verse
284.22