धर्ममूलमिदं राम विदितं च सतामपि। तत्सत्यं न त्यजेद्राजा कुपितस्त्वत्कृते यथा।।2.18.24।।
dharmamūlamidaṃ rāma viditaṃ ca satāmapi. tatsatyaṃ na tyajedrājā kupitastvatkṛte yathā..2.18.24..
language
English Translation
"O Rama, this (truth) is the basis of righteousness. The virtuous also know this. The king being angry (with me), should not abandon the truth for your sake."
menu_book
Word Meanings
राम O Rama, इदम् this (truth), धर्ममूलम् is the basis of righteousness, सतामपि to the virtuous also, विदितम् is made known thus, कुपित: being angry, राजा king, तत् सत्यम् that truth, यथा as to how, त्वत्कृते on your account, न त्यजेत् may not abandon.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 18
update
Verse
95.24