तस्मिंस्तु पुरुषव्याघ्रे निष्क्रामति कृताञ्जलौ। आर्तशब्दो महान् जज्ञे स्त्रीणामन्तःपुरे तदा।।2.20.1।।
tasmiṃstu puruṣavyāghre niṣkrāmati kṛtāñjalau. ārtaśabdo mahān jajñe strīṇāmantaḥpure tadā..2.20.1..
language
English Translation
"When the tiger among men (Rama) was coming out with folded palms, there arose a huge cry of distress among the ladies of the harem:
Note: Rama enters to the inner apartment of his mother Kausalya--informs her of his exile to the forest--lamentations of Kausalya."
menu_book
Word Meanings
तदा then, पुरुषव्याघ्रे tiger among men, तस्मिन् that Rama, कृताज्ञलौ with folded palms, निष्क्रामति while (he was) leaving, अन्तःपुरे in the inner apartment, स्त्रीणाम् women's, महान् great, आर्तशब्दः cries of distress, जज्ञे arose.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 20
update
Verse
97.1