देवकार्यनिमित्तं च तत्रापश्यत्समुद्यतम्। दध्यक्षतं घृतं चैव मोदकान्हविषस्तथा।।2.20.17।। लाजान्माल्यानि शुक्लानि पायसं कृसरं तथा। समिध: पूर्णकुम्भांश्च ददर्श रघुनन्दनः।।2.20.18।।
devakāryanimittaṃ ca tatrāpaśyatsamudyatam. dadhyakṣataṃ ghṛtaṃ caiva modakānhaviṣastathā..2.20.17.. lājānmālyāni śuklāni pāyasaṃ kṛsaraṃ tathā. samidha: pūrṇakumbhāṃśca dadarśa raghunandanaḥ..2.20.18..
English Translation
"There Rama saw curd, grains of rice, clarified butter, sweetmeats, oblations, parched grain, white garlands, porridge of cooked rice mixed with sesame seeds, sacrirficial faggots, vessels filled with water, etc. kept ready for religious rites."
Word Meanings
रघुनन्दनः scion of the Raghus or delight of the Raghu race (Rama), तत्र there, देवकार्यनिमित्तम् on account of religious acts, समुद्यतम् (things) kept ready, अपश्यत् saw, दध्यक्षतम् curd, grains of rice (smeared with turmeric), घृतं चैव also clarified butter, मोदकान् sweetmeats, तथा as also, हविषः oblations, लाजान् parched grain, शुक्लानि white, माल्यानि garlands of flowers, पायसम् porridge, कृसरम् sesame seeds mixed with cooked rice, समिधः sacrirficial faggots, पूर्णकुम्भान् vessels filled with water, ददर्श saw.
Source
Valmiki Ramayana
Chapter
Sarga 20
Verse
97.18