search
person
arrow_back Back to Sarga 21
Verse 217.22

Sarga 21

एवं विलप्य बहुशो राक्षसी विततोदरी। कराभ्यामुदरं हत्वा रुरोद भृशदुःखिता।।3.21.22।।

evaṃ vilapya bahuśo rākṣasī vitatodarī. karābhyāmudaraṃ hatvā ruroda bhṛśaduḥkhitā..3.21.22..

language

English Translation

"Overcome by sorrow, the bigbellied demoness cried in several ways and being very sad started beating her chest with both hands. इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये अरण्यकाण्डे एकविंशस्सर्गः। Thus ends the twentyfirst sarga of Aranyakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki."

menu_book

Word Meanings

विततोदरी big bellied woman, राक्षसी demoness i, बहुशः in several ways, एवम् in that manner, विलप्य weeping, भृशदुःखिता very sad, कराभ्याम् with both her hands, उदरम् belly (here, chest), हत्वा beating, रुरोद cried.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 21

update

Verse

217.22