शोकस्सन्धार्यतां मात र्हृदये साधु मा शुचः। वनवासादिहैष्यामि पुनः कृत्वा पितुर्वचः।।2.21.47।।
śokassandhāryatāṃ māta rhṛdaye sādhu mā śucaḥ. vanavāsādihaiṣyāmi punaḥ kṛtvā piturvacaḥ..2.21.47..
language
English Translation
"Do not grieve, O mother Be prudent enough to subdue your sorrow in your heart. Having fulfilled father's words, I shall come back from my sojourn in the forest."
menu_book
Word Meanings
मात O mother, शोकः sorrow, हृदये in the heart, साधु prudently, सन्धार्यताम् be subdued, मा शुचः do not grieve, पितुः father's, वचः words, कृत्वा having fulfilled, वनवासात् from exile, पुनः again, इह here, एष्यामि will come back.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 21
update
Verse
98.47