तस्मिन्पुनर्जीवति धर्मराजे विशेषतस्स्वे पथि वर्तमाने। देवी मया सार्धमितोऽपगच्छेत् कथं स्विदन्या विधवेव नारी।।2.21.60।।
tasminpunarjīvati dharmarāje viśeṣatassve pathi vartamāne. devī mayā sārdhamito'pagacchet kathaṃ svidanyā vidhaveva nārī..2.21.60..
language
English Translation
"While the righteous king is living, more importantly treading the righteous path, how can mother Kausalya, like an ordinary widow, accompany me leaving this city?"
menu_book
Word Meanings
धर्मराजे when the king of righteousness, तस्मिन् himself, जीवति while he is living, विशेषतः specially, स्वे his own, पथि in the path, वर्तमाने while he is moving, देवी mother Kausalya, अन्या other, विधवा नारीव like a widow, मया सार्धम् along with me, कथं स्वित् how, इतः from here, अपगच्छेत् shall come away.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 21
update
Verse
98.60