search
person
arrow_back Back to Sarga 24
Verse 220.28

Sarga 24

सिंहनादं विसृजतामन्योन्यमभिगर्जताम्। चापानि विस्फ़ारयतां जृम्भतामप्यभीक्ष्णशः।।3.24.28।। विप्रघुष्टस्वनानां च दुन्धुभींश्चापि निघ्नताम्। तेषां सुतुमुलश्शब्दः पूरयामास तद्वनम्।।3.24.29।।

siṃhanādaṃ visṛjatāmanyonyamabhigarjatām. cāpāni vispha़ārayatāṃ jṛmbhatāmapyabhīkṣṇaśaḥ..3.24.28.. vipraghuṣṭasvanānāṃ ca dundhubhīṃścāpi nighnatām. teṣāṃ sutumulaśśabdaḥ pūrayāmāsa tadvanam..3.24.29..

language

English Translation

"The forest was filled with tumultuous sounds of the warriors roaring like lions, shouting at one another, stretching the bowstrings constantly, yawning, proclaiming loudly and beating the drums."

menu_book

Word Meanings

सिंहनादम् roar of lion, विसृजताम् released, अन्योन्यम् at one another, अभिगर्जताम् shouting loudly, चापानि bows, विस्फ़ारयताम् stretching the bows, अभीक्ष्णशः constantly, जृम्भतामपि yawning, विप्रघुष्टस्वनानां च proclaiming loudly, दुन्धुभींश्च अपि even drums, निघ्नताम् beating, तेषाम् of them, सुतुमुलः tumultuous, शब्दः sound, तद्वनम् that forest, पूरयामास filled.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 24

update

Verse

220.28