एवं ब्रुवति काकुत्स्थे कैकेय्या भय मागतम्। मुखं चाप्यगमच्छोषं स्वरश्चापि न्यरुध्यत।।2.36.10।।
evaṃ bruvati kākutsthe kaikeyyā bhaya māgatam. mukhaṃ cāpyagamacchoṣaṃ svaraścāpi nyarudhyata..2.36.10..
language
English Translation
"While Dasaratha was saying these words, Kaikeyi was gripped by fear and her face looked pale. Even her voice got choked."
menu_book
Word Meanings
काकुत्स्थे scion of the Kakutsthas (Dasaratha), एवम् in this way, ब्रुवति while saying, कैकेय्याः Kaikeyi, भयम् fear, आगतम् entered, मुखं चापि her face also, शोषम् dryness, आगमत् obtained, स्वरश्चापि even her voice, न्यरुध्यत choked.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 36
update
Verse
113.10