search
person
arrow_back Back to Sarga 4
Verse 275.7

Sarga 4

न द्वेष्टा विद्यते तस्य न च स द्वेष्टि कञ्चन। स च सर्वेषु भूतेषु पितामह इवापरः4.4.7।। अग्निष्टोमादिभिर्यज्ञैरिष्टवानाप्तदक्षिणैः।

na dveṣṭā vidyate tasya na ca sa dveṣṭi kañcana. sa ca sarveṣu bhūteṣu pitāmaha ivāparaḥ4.4.7.. agniṣṭomādibhiryajñairiṣṭavānāptadakṣiṇaiḥ.

language

English Translation

"'He never hated any one nor did any one ever hate him. To all his subjects, he was like another father, the Creator Brahma. And he was generous in giving gifts while performing yajnas (rituals with fire) like Agnistoma."

menu_book

Word Meanings

तस्य his, द्वेष्टा enemy, न विद्यते never existed, सः he, कञ्चन any one indeed, न द्वेष्टि not hated, सः he, सर्वेषु at all, भूतेषु beings, अपरः another, पितामहः इव like the father, आप्तदक्षिणैः with generous gifts, अग्निष्टोमादिभिः with fire sacrifices and others, यज्ञैः with yajnas, इष्टवान् performed.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 4

update

Verse

275.7