search
person
arrow_back Back to Sarga 4
Verse 342.18

Sarga 4

दीक्षितान् जटिलान् मुण्डान् गोजिनाम्बरवाससः। दर्भमुष्टिप्रहरणानग्निकुण्डायुघांस्तथा।।5.4.15।। कूटमुद्गरपाणींश्च दण्डायुधधरानपि। एकाक्षानेककर्णांश्च लम्बोदरपयोधरान्।।5.4.16।। करालान् भुग्नवक्त्रांश्च विकटान् वामनांस्तथा। धन्विनः खङ्गिनश्चैव शतघ्नीमुसलायुधान्।।5.4.17।। परिघोत्तमहस्तांश्च विचित्रकवचोज्ज्वलान्। नातिस्थूलान्नातिकृशान्नातिदीर्घातिह्रस्वकान्।।5.4.18।। नातिगौरान्नातिकृष्णान्नातिकुब्जान्न वामनान्। विरूपान् बहुरूपांश्च सुरूपांश्च सुवर्चसः।5.4.19।। ध्वजीन् पताकिनश्चैव ददर्श विविधायुधान्।

dīkṣitān jaṭilān muṇḍān gojināmbaravāsasaḥ. darbhamuṣṭipraharaṇānagnikuṇḍāyughāṃstathā..5.4.15.. kūṭamudgarapāṇīṃśca daṇḍāyudhadharānapi. ekākṣānekakarṇāṃśca lambodarapayodharān..5.4.16.. karālān bhugnavaktrāṃśca vikaṭān vāmanāṃstathā. dhanvinaḥ khaṅginaścaiva śataghnīmusalāyudhān..5.4.17.. parighottamahastāṃśca vicitrakavacojjvalān. nātisthūlānnātikṛśānnātidīrghātihrasvakān..5.4.18.. nātigaurānnātikṛṣṇānnātikubjānna vāmanān. virūpān bahurūpāṃśca surūpāṃśca suvarcasaḥ.5.4.19.. dhvajīn patākinaścaiva dadarśa vividhāyudhān.

language

English Translation

"Going around Lanka, Hanuman witnessed all kinds of demons priests who were performing rituals, ascetics with matted hair, some with shaven heads, and some robed in cowhides. Some were holding fistfuls of darbha grass (as weapons), others held sacrificial tools (as weapons), some had mallets, some hammers and others had staff and spikes. Some looked frightful with a single eye, some with a single ear, some with drooping stomachs and sagging breasts and in distorted forms. Similarly some dwarfs and some wielding iron weapons, their bodies covered with wonderful shields some not very tall or short, not stout or thin, not very dark and not with hideous forms or mutilated bodies. Some had goodlooking countenances, some were seen holding posts and flags and weapons of several kinds."

menu_book

Word Meanings

दीक्षितान् priests, जटिलान् ascetics (with matted hair), मुण्डान् with shaven heads, गोजिनाम्बरवासस: robed in cowhides, दर्भमुष्टिप्रहरणान् who held darbha grass, तथा so also, अग्निकुण्डायुधान् equipped with tools for fire sacrifice, कूटमुद्गरपाणीन् च holding iron mallets and hammers in hand, दण्डायुधधरानपि holding staff and spikes, एकाक्षान् singleeyed, एककर्णांश्च those with a single ear, लम्बोदरपयोधरान् with huge drooping stomachs and breasts, करालान् frightful, भुग्नवक्त्रांश्च with stooping faces, विकटान् of distorted forms, तथा similarly, वामनान् dwarfs, धन्विनः men armed with bows, खडिगनश्चैव with swords, शतघ्नीमुसलायुधान् with shataghni or pestle (club tripped with iron) like thunderbolt, परिघोत्तमहस्तांश्च ironbolt like hands, विचित्रकवचोज्ज्वलान् radiant with wonderful shields, नातिस्थूलान् not very stout, नातिकृशान् not very thin, नातिदीर्घातिह्रस्वकान् not very tall or short, नातिगौरान् not very fair, नातिकृष्णान् nor very dark, नातिकुब्जान् not so hunchbacked, न वामनान् neither very short, विरूपान् nor too hideous, बहुरूपांश्च in many forms, सुरूपांश्च goodlooking ones, सुवर्चसः of goodlooking countenance, ध्वजीन् holding banners, पताकिनश्चैव and flags, विविधायुधान् holding several kinds of weapons, ददर्श saw.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 4

update

Verse

342.18