search
person
arrow_back Back to Sarga 42
Verse 238.29

Sarga 42

राक्षसस्सोऽपि तान्वन्यान्मृगान्मृगवधे रतः।।3.42.29।। प्रच्छादनार्थं भावस्य न भक्षयति संस्पृशन्।

rākṣasasso'pi tānvanyānmṛgānmṛgavadhe rataḥ..3.42.29.. pracchādanārthaṃ bhāvasya na bhakṣayati saṃspṛśan.

language

English Translation

"The demon who was interested in killing wild deer touched and felt them but did not kill or feed on them in order to hide his intention."

menu_book

Word Meanings

मृगवधे in killing deer, रतः interested, सः he, राक्षसोऽपि demon also, वन्यान् those wild, तान् those, मृगान् deer, संस्पृशन् touching and feeling, भावस्य his intention, प्रच्छादनार्थम् to hide, न भक्षयति does not feed on.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 42

update

Verse

238.29