search
person
arrow_back Back to Sarga 5
Verse 201.5

Sarga 5

विभ्राजमानं वपुषा सूर्यवैश्वानरोपमम्। अवरुह्यरथोत्सङ्गादाकाशे विबुधानुगम।।3.5.5।। असंस्पृशन्तं वसुधां ददर्श विबुधेश्वरम्। सुप्रभाभरणं देवं विरजोऽम्बरधारिणम्।।3.5.6।। तद्विधैरेव बहुभिः पूज्यमानं महात्मभिः।

vibhrājamānaṃ vapuṣā sūryavaiśvānaropamam. avaruhyarathotsaṅgādākāśe vibudhānugama..3.5.5.. asaṃspṛśantaṃ vasudhāṃ dadarśa vibudheśvaram. suprabhābharaṇaṃ devaṃ virajo'mbaradhāriṇam..3.5.6.. tadvidhaireva bahubhiḥ pūjyamānaṃ mahātmabhiḥ.

language

English Translation

"Rama saw the lord of the gods (Indra) in the sky getting off the chariot, with his body shining brightly like the sun or the fire, followed by the gods, his feet untouched by the earth. Clad in spotless attire and adorned with shining ornaments, he was being worshipped by many greatsouls like him."

menu_book

Word Meanings

वपुषा with his body, विभ्राजमानम् shining, सूर्यवैश्वानरोपमम् like the Sun or the fire, रथोत्सङ्गात् from the the lap of the chariot, अवरुह्य descending, आकाशे in the sky, विबुधानुगम followed by the gods, विबुधेस्वरम् lord of the gods (Indra), वसुधाम् earth, असंस्पृशन्तं without touching, सुप्रभाभरणम् adorned with shining ornaments, विरजोऽम्बरधारिणम् wearing pure white clothes (that never got soiled), तद्विधैरेव like him, बहुभिः many, महात्मभिः by great souls, पूज्यमानम् worshipped, देवम् deity, विबुदेश्वरम् lord of the gods (Indra), ददर्श witnessed.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 5

update

Verse

201.5