अथवा तदिदं व्यक्तं यद्दृष्टं प्लवता मया।।5.53.36।। रामप्रभावादाश्चर्यं पर्वत स्सरितां पतौ।
athavā tadidaṃ vyaktaṃ yaddṛṣṭaṃ plavatā mayā..5.53.36.. rāmaprabhāvādāścaryaṃ parvata ssaritāṃ patau.
language
English Translation
"'It must be due to the power of Rama, by which I found a wonderful mountain emerging from the sea to give me protection while I was crossing the ocean. Now evidently this is due to Rama's power (that my tail is not burning me)."
menu_book
Word Meanings
अथवा or else, यत् such an incident, प्लवता while I leaped, मया by me, रामप्रभावात् by the power of Rama, पर्वत: a mountain, सरितां पतौ foating in the ocean, आश्चर्यम् wonderful, दृष्टम् saw, तत इदम् that this, व्यक्तम् now It is clear.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 53
update
Verse
391.36