search
person
arrow_back Back to Sarga 56
Verse 133.32

Sarga 56

वैश्वदेवबलिं कृत्वा रौद्रं वैष्णव मेव च। वास्तुसंशमनीयानि मङ्गलानि प्रवर्तयन्।।2.56.31।। जपं च न्यायत कृत्वा स्नात्वा नद्यां यथाविधि। पापसंशमनं राम श्चकार बलिमुत्तमम्।।2.56.32।।

vaiśvadevabaliṃ kṛtvā raudraṃ vaiṣṇava meva ca. vāstusaṃśamanīyāni maṅgalāni pravartayan..2.56.31.. japaṃ ca nyāyata kṛtvā snātvā nadyāṃ yathāvidhi. pāpasaṃśamanaṃ rāma ścakāra balimuttamam..2.56.32..

language

English Translation

"Rama, offered oblations to Visvadevas, Rudra and Visnu, performed the auspices for the appeasement of the household deity. And having muttered japa silently in conformity with tradition, he took his ablution in the river as enjoined (by the sastras) and offered his final oblations for the expiation of his sins."

menu_book

Word Meanings

राम: Rama, वैश्वदेवबलिम् oblations to Visvadevas (the entire pantheon of gods), रौद्रम् to Rudra, वैष्णवमेव च to Visnu, कृत्वा having offered, वास्तुसंशमनीयानि propitiation of the household deity (Vastu devata), मङ्गलानि auspices, प्रवर्तयन् doing, न्यायत: according to precept, जपं च कृत्वा muttering the silent prayers, नद्याम् in the river, यथाविधि duly, स्नात्वा after bathing, पापसंशमनम् for the expiation of sins, उत्तमं बलिम् final oblation, चकार made.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 56

update

Verse

133.32