ततोऽहं सुमहद्रूपं संक्षिप्य पुनरात्मनः।।5.58.153।। विमोचयित्वा तं बन्धं प्रकृतिस्थः स्थितः पुनः। आयसं परिघं गृह्य तानि रक्षांस्यसूदयम्।।5.58.154।।
tato'haṃ sumahadrūpaṃ saṃkṣipya punarātmanaḥ..5.58.153.. vimocayitvā taṃ bandhaṃ prakṛtisthaḥ sthitaḥ punaḥ. āyasaṃ parighaṃ gṛhya tāni rakṣāṃsyasūdayam..5.58.154..
language
English Translation
""I reduced my form and rid of the bondage. Then again I assumed my original huge form and took up an iron bar lying near and killed all the demons (present)."
menu_book
Word Meanings
ततः then, अहम् I, आत्मनः my own, सुमहत् very huge, रूपम् form, पुनः again, संक्षिप्य assumed small form, तं बन्धम् that bondage, विमोचयित्वा got rid off, पुनः again, प्रकृतिस्थः into my natural huge form, स्थितः stayed, आयसम् near by, परिघम् iron beam, गृह्य took up, तानि रक्षांसि that rakshasas, असूदयम् killed.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 58
update
Verse
396.153