search
person
arrow_back Back to Sarga 59
Verse 136.19

Sarga 59

अप्रहृष्टमनुष्या च दीननागतुरङ्गमा। आर्तस्वरपरिम्लाना विनिश्श्वसितनिस्स्वना।।2.59.19।। निरानन्दा महाराज रामप्रव्राजनातुरा। कौसल्या पुत्रहीनेव अयोध्या प्रतिभाति मा।।2.59.20।।

aprahṛṣṭamanuṣyā ca dīnanāgaturaṅgamā. ārtasvaraparimlānā viniśśvasitanissvanā..2.59.19.. nirānandā mahārāja rāmapravrājanāturā. kausalyā putrahīneva ayodhyā pratibhāti mā..2.59.20..

language

English Translation

"O maharaja, Ayodhya is filled with cheerless people with deep sighs, agonised voices and pale faces depressed and distressed due to Rama's exile. (Even) elephants and horses look spiritless. For me it (the city) resembles (dejected) Kausalya deprived of her son."

menu_book

Word Meanings

महाराज O great king, अप्रहृष्टमनुष्या च people cheerless, दीननागतुरङ्गमा spiritless elephants and horses, आर्तस्वरपरिम्लाना with agonised voices and pale faces, विनिश्वसित निस्स्वना with deep sighs, निरानन्दा depressed, रामप्रव्राजनातुरा distressed due to Rama's exile, पुत्रहीना deprived of her son, कौसल्या इव like Kausalya, मा प्रतिभाति appears to me.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 59

update

Verse

136.19