ममत्वश्वा निवृत्तस्य न प्रावर्तन्त वर्त्मनि। उष्णमश्रु प्रमुञ्चन्तो रामे सम्प्रस्थिते वनम्।।2.59.5।।
mamatvaśvā nivṛttasya na prāvartanta vartmani. uṣṇamaśru pramuñcanto rāme samprasthite vanam..2.59.5..
language
English Translation
"When Rama set out for the forest, and I turned back, my horses shedding hot tears were reluctant to walk the path."
menu_book
Word Meanings
रामे Rama, वनम् for the forest, सम्प्रस्थिते when setting out, निवृत्तस्य when I returned, मम my, अश्वा: तु as for horses, उष्णम् hot, अश्रुप्रमुञ्चन्तः shedding tears, वर्त्मनि on the path, न प्रावर्तन्त did not proceed.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 59
update
Verse
136.5