search
person
arrow_back Back to Sarga 80
Verse 157.19

Sarga 80

बहुपांसुचयाश्चापि परिखापरिवारिताः। तत्रेन्द्रकीलप्रतिमाः प्रतोलीवरशोभिताः।।2.80.18।। प्रासादमालावितता स्सौधप्राकारसंवृताः। पताकाशोभिता स्सर्वे सुनिर्मितमहापथाः।।2.80.19।। विसर्पद्भिरिवाऽकाशे विटङ्काग्रविमानकैः। समुच्छ्रितैर्निवेशास्ते बभुश्शक्रपुरोपमाः।।2.80.20।।

bahupāṃsucayāścāpi parikhāparivāritāḥ. tatrendrakīlapratimāḥ pratolīvaraśobhitāḥ..2.80.18.. prāsādamālāvitatā ssaudhaprākārasaṃvṛtāḥ. patākāśobhitā ssarve sunirmitamahāpathāḥ..2.80.19.. visarpadbhirivā'kāśe viṭaṅkāgravimānakaiḥ. samucchritairniveśāste babhuśśakrapuropamāḥ..2.80.20..

language

English Translation

"They heaped sand and dug moats around the restingplace. It was adorned with wellbuilt highways and broad thoroughfares, lined with mansions surrounded by walls as high as mount Indrakeela. The peaks of those tall residences decorated with flags which looked as if spreading into the sky. (Thus the restingplace) shone like the abode of Indra."

menu_book

Word Meanings

तत्र there, बहुपांसुचयाश्चपि heaps of sand, परिखापरिवारिताः encircled by moats, इन्द्रकीलप्रतिमाः comparable to mount Indrakeela, प्रतोलीवरशोभिताः adorned with broad highways, प्रासादमालावितताः lined with mansions, सौधप्राकारसंवृताः surrounded by walls, पताकाशोभिताः decorated with flags, सुनिर्मित महापथाः with wellbuilt, broad thoroughfares, ते निवेशाः those residences, आकाशे in the sky, विसर्पद्भिरिव like one spreading, समुच्छ्रितैः tall, विटङ्काग्रविमानकैः with the peaks of mansions, शक्रपुरोपमाः like the abode of Indra, बभुः shone.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 80

update

Verse

157.19