तव दैवासुरे युद्धे सह राजर्षिभिः पतिः। अगच्छत्त्वामुपादाय देवराजस्य साह्यकृत्।।2.9.11।। दिशमास्थाय वै देवि दक्षिणां दण्डकान्प्रति। वैजयन्तमिति ख्यातं पुरं यत्र तिमिध्वजः।।2.9.12।।
tava daivāsure yuddhe saha rājarṣibhiḥ patiḥ. agacchattvāmupādāya devarājasya sāhyakṛt..2.9.11.. diśamāsthāya vai devi dakṣiṇāṃ daṇḍakānprati. vaijayantamiti khyātaṃ puraṃ yatra timidhvajaḥ..2.9.12..
English Translation
"O queen during the war between gods and asuras, your husband went with royal saints intending to render assistance to Indra, king of the gods, taking you along with him. He set off in the southern direction of Dandaka forest to a renowned city called Vaijayanta where asura Timidhvaja lived."
Word Meanings
देवि O queen तव your, पति: husband, दैवासुरे between gods and asuras, युद्धे in the war, देवराजस्य of the king of the gods (Indra's), साह्यकृत् one who rendered assistance, त्वाम् you, उपादाय having taken, दक्षिणां दिशम् the southern direction, आस्थाय having reached, दण्डकान् प्रति towards Dandaka, वैजयन्तम् इति known as Vaijayanta, ख्यातम् renowned, यत्र where, तिमिध्वज: Timidhvaja, पुरम् to the city, राजर्षिभि: सह along with royal saints, अगच्छत् went.
Source
Valmiki Ramayana
Chapter
Sarga 9
Verse
86.11