अद्येमं संयतं क्रोधमसत्कारं च मानद। मोक्ष्यामि शत्रुसैन्येषु कक्षेष्विव हुताशनम्।।2.96.28।।
adyemaṃ saṃyataṃ krodhamasatkāraṃ ca mānada. mokṣyāmi śatrusainyeṣu kakṣeṣviva hutāśanam..2.96.28..
language
English Translation
"O protector of honour, today I shall vent my suppressed anger and dishonour on the enemy's army like a fire on the thicket."
menu_book
Word Meanings
मानद O protector of honour (Rama), संयतम् suppressed, इमम् this, क्रोधम् anger, असत्कारं च dishonour, हुताशनम् fire, कक्षेष्विव like a thicket, अद्य today, शत्रुसैन्येषु in the army of enemies, मोक्ष्यामि I shall release.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 96
update
Verse
173.28