अद्यमद्भाणनिर्भिन्नैःप्रकीर्णैर्गतचेतनैः । करोमिवानरैर्युद्धेयत्नावेक्ष्यतलांमहीम् ।।6.96.19।।
adyamadbhāṇanirbhinnaiḥprakīrṇairgatacetanaiḥ . karomivānarairyuddheyatnāvekṣyatalāṃmahīm ..6.96.19..
language
English Translation
""Today, in the combat, my arrows will split open the Vanaras and ceased of life, they will be covering the earth. It will be possible to see the ground only with effort.""
menu_book
Word Meanings
अद्य today, युद्धे in combat, मद्बाणनिर्भिन्नैः by my arrows split open, गतचेतनैः ceased of life, प्रस्तीर्णैः spread out, वानरैः Vanaras, महीम् earth, यत्नावेक्ष्यतलाम् only with effort to see, करोमि make
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 96
update
Verse
502.19