आपृच्छ्य च तदा विप्रं व्रतचर्यां निवेद्य च। गच्छन्ति स्मापदेशात्ता भीतास्तस्य पितुस्स्त्रिय:।।1.10.22।।
āpṛcchya ca tadā vipraṃ vratacaryāṃ nivedya ca. gacchanti smāpadeśāttā bhītāstasya pitusstriya:..1.10.22..
language
English Translation
"The ladies apprehensive of (the arrival of) his father took leave of him on the pretext of observance of (evening) rites."
menu_book
Word Meanings
तदा then, ता: स्त्रिय: those women, विप्रम् Rsyasringa, आपृच्छ्य bidding farewell, व्रतचर्याम् observance of religious austerities, निवेद्य having made known, तस्य his, पितु: for his father, भीता: afraid of, अपदेशात् on that pretext, गच्छन्ति स्म went away.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 10
update
Verse
10.22