दृष्ट्वैव च तास्तदा विप्रमायान्तं हृष्टमानसा:। उपसृत्य ततस्सर्वास्तास्तमूचुरिदं वच:।।1.10.25।।
dṛṣṭvaiva ca tāstadā vipramāyāntaṃ hṛṣṭamānasā:. upasṛtya tatassarvāstāstamūcuridaṃ vaca:..1.10.25..
language
English Translation
"All of them were rejoiced on seeing the brahmin approaching them, came nearer to him and said:"
menu_book
Word Meanings
तदा then, ता: they, आयान्तम् approaching, तं विप्रम् that brahmin, दृष्ट्वा एव after seeing him, हृष्टमानसा: rejoiced in mind, ता: सर्वा: all of them, तत: thereafter, उपसृत्य having approached, तम् addressing him, इदं वच: these words, ऊचु: uttered.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 10
update
Verse
10.25