अमोघास्सूर्यसङ्काशा ममैते निशिता श्शराः। तस्मिन्वालिनि दुर्वृत्ते निपतिष्यन्ति वेगिताः4.10.32।।
amoghāssūryasaṅkāśā mamaite niśitā śśarāḥ. tasminvālini durvṛtte nipatiṣyanti vegitāḥ4.10.32..
language
English Translation
"'These my sharp, unfailing arrows, bright as the Sun, released by me out of anger will descend on the evildoer, Vali."
menu_book
Word Meanings
अमोघाः unfailing, सूर्यसङ्काशाः (bright) as the Sun, (रुषा अन्विता accompanied by anger), ममैते released by me, निशिताः sharp, मे शराः my arrows, दुर्वृत्ते on the evil doer, तस्मिन् वालिनि on that Vali, पतिष्यन्ति will descend.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 10
update
Verse
281.32