search
person
arrow_back Back to Sarga 102
Verse 179.24

Sarga 102

ते सुतीर्थां ततः कृच्छ्रादुपागम्य यशस्विनः। नदीं मन्दाकिनीं रम्यां सदा पुष्पितकाननाम्।।2.102.24।। शीघ्रस्रोतसमासाद्य तीर्थं शिवमकर्दमम्। सिषिचु स्तूदकं राज्ञे तत एतद् भवत्विति।।2.102.25।।

te sutīrthāṃ tataḥ kṛcchrādupāgamya yaśasvinaḥ. nadīṃ mandākinīṃ ramyāṃ sadā puṣpitakānanām..2.102.24.. śīghrasrotasamāsādya tīrthaṃ śivamakardamam. siṣicu stūdakaṃ rājñe tata etad bhavatviti..2.102.25..

language

English Translation

"The illustrious brothers approached with great difficulty the swiftflowing and enchanting river Mandakini which had convenient descent and endowed with forests always in bloom. They descended at an auspicious place that was not slushy and offered libations of water saying 'O father, let these offerings be yours'."

menu_book

Word Meanings

ततः then, यशस्विनः illustrious, ते they, सुतीर्थां of convenient descent, रम्याम् enchanting, सदापुष्पितकाननाम् with forests always in blossom, शीघ्रस्रोतसम् swiftly flowing, मन्दाकिनीं नदीम् river Mandakini, कृच्छ्रात् with great difficulty, उपागम्य having approached, अकर्दमम् at a place that is not slushy, शिवम् auspicious, तीर्थम् descent, आसाद्य having reached, तात O father, एतत् these, ते to you, भवतु let this be, इति thus, राज्ञे for the king, उदकम् waters, सिषिचुः sprinkled. (offered libation).

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 102

update

Verse

179.24