तं तु वज्रमिवोत्सृष्टमाहवे दानवारिणा वाग्वज्रंभरते नोक्त ममनोज्ञं परन्तपः।।2.102.2।। प्रगृह्य रामो बाहू वैपुष्पिताग्रो यथा द्रुमः। वने परशुना कृत्तस्तथा भुवि पपात ह।।2.102.3।।
taṃ tu vajramivotsṛṣṭamāhave dānavāriṇā vāgvajraṃbharate nokta mamanojñaṃ parantapaḥ..2.102.2.. pragṛhya rāmo bāhū vaipuṣpitāgro yathā drumaḥ. vane paraśunā kṛttastathā bhuvi papāta ha..2.102.3..
English Translation
"On hearing the thunderlike words spoken by Bharata afflicting the mind, like the thunderbolt hurled by Indra (enemy of demons) in a battle, Rama, the scorcher of enemies, stretching forth both his arms, fell down on the ground like a tree with flowering tops severed by an axe in the forest."
Word Meanings
परन्तपः destroyer of enemies, रामः Rama, आहवे in the battle, दानवारिणा by the enemy of demons (Indra), उत्सृष्टम् hurled, वज्रमिव like thunderbolt, अमनोज्ञम् unpleasant, भरतेन by Bharata, उक्तम् spoken, तम् that, वाग्वज्रम् thunderlike words, बाहू both arms, प्रगृह्य stretching forth, वने in the forest, परशुना by an axe, कृत्तः severed, पुष्पिताग्रः with flowering tops, द्रुमः tree, यथा as, तथा like that, भुवि on the ground, पपात ह fell down.
Source
Valmiki Ramayana
Chapter
Sarga 102
Verse
179.3