तान्नरान्बाष्पपूर्णाक्षान्समीक्ष्याथ सुदुःखितान्। पर्यष्वजत धर्मज्ञः पितृवन्मातृवच्च सः।।2.102.47।।
tānnarānbāṣpapūrṇākṣānsamīkṣyātha suduḥkhitān. paryaṣvajata dharmajñaḥ pitṛvanmātṛvacca saḥ..2.102.47..
language
English Translation
"Thereafter, beholding those people deeply afflicted, their eyes full of tears, Rama embraced them as if they were his own father and mother."
menu_book
Word Meanings
धर्मज्ञः knower of righteousness, सः that Rama, अथ thereafter, बाष्पपूर्णाक्षान् eyes filled with tears, सुदुःखितान् deeply afflicted, तान्नरान् those people, समीक्ष्य having seen, पितृवत् like a father, मातृवच्च like a mother, पर्यष्वजत embraced.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 102
update
Verse
179.47