search
person
arrow_back Back to Sarga 103
Verse 509.10

Sarga 103

ततःकाञ्चनचित्राङ्गःकिङ्किणीशतभूषितः ।।6.103.10।। तरुणादित्यसङ्काशोवैदूर्यमयकूबरः । सदश्वैःकाञ्चनापीडैर्युक्तश्श्वेतप्रकीर्णकैः ।।6.103.11।। हरिभिःसूर्यसङ्काशैर्हेमजालविभूषितैः । रुक्मवेणुध्वज्श्रीमन्देवराजरथोवरः ।।6.103.12।। देवराजेनन्दिष्टोरथमारुह्यमातलिः । अभ्यवर्ततकाकुत्स्थमवतीर्यत्रिवष्टपात् ।।6.103.13।।

tataḥkāñcanacitrāṅgaḥkiṅkiṇīśatabhūṣitaḥ ..6.103.10.. taruṇādityasaṅkāśovaidūryamayakūbaraḥ . sadaśvaiḥkāñcanāpīḍairyuktaśśvetaprakīrṇakaiḥ ..6.103.11.. haribhiḥsūryasaṅkāśairhemajālavibhūṣitaiḥ . rukmaveṇudhvajśrīmandevarājarathovaraḥ ..6.103.12.. devarājenandiṣṭorathamāruhyamātaliḥ . abhyavartatakākutsthamavatīryatrivaṣṭapāt ..6.103.13..

language

English Translation

"Thereafter, Matali brought the glorious chariot of Lord of Devas. It was decked with charming gold wheels, body fitted with hundreds of gold bells that shone like the early morning sun, decked with gold on top, green horses with white whisks shining like the Sun, decked with golden net, the horses yoked to staff, and the flag fitted on golden bamboo staff. Descending from the chariot, like from heaven, Matali went towards Kakuthsa."

menu_book

Word Meanings

ततः thereafter, देवराजेन by the Lord of Devas, सन्दिष्टः assigned, मातलिः Matali, काञ्चनचित्राङ्गः body of wheels decked with charming gold, किङ्किणीशतभूषितः fitted with hundreds of bells, तरुणआदित्यसङ्काशः shone like the early morning sun, काञ्चनापीडैः decked with gold on top, श्वेतप्रकीर्णकैः white whisks, हरिभिः green horses also, सूर्यसङ्काशैः shining like the sun, हेमजालविभूषितैः decked with golden net, सदश्वैः the horses, युक्तः fitted, उक्मवरः on golden bamboo like staff, श्रीमान् glorious, वरः foremost, देवराजरथःking of gods, रथम् chariot, आरुह्य mounted, त्रिविष्टपात् descending from heaven, अवतीर्य opposite, काकुत्स्थम् to Kakuthsa, अभ्यवर्तत went towards.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 103

update

Verse

509.10