arrow_back All Chapters

Chapter 509

Sarga 103

VERSE 509.1

लक्ष्मणेनतुतद्वाक्यमुक्तंश्रुत्वा स राघवः । सन्दधेपरवीरघ्नोधनुरादायवीर्यवान् ।।6.103.1।।

Courageous Raghava, the destroyer of enemies on hearing the words spoken by Lakshmana took up his bo...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 509.2

रावणायशरानघोरान्विससर्जचमूमुखे । अधान्यंरथमास्थायरावणोराक्षसाधिपः ।।6.103.2।। अभ्यधावतकाकुत्स्थंस्वर...

Rama discharged dreadful shafts at Ravana's army in the forefront. Ravana ascended another chariot a...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 509.3

दशग्रीवोरधस्थस्तुरामंवज्रोपमैश्शरैः ।।6.103.3।। आजघानमहाशैलंधाराभिरिवतोयदः ।

Seated in the chariot, the ten headed Ravana showered thunderbolt like shafts just as rain cloud sho...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 509.4

दीप्तपावकसङ्काशैःशरैःकाञ्चनभूषणैः ।।6.103.4।। अभ्यवर्षद्रणरामोदशग्रीवंसमाहितः ।

Sri Rama steadily covered Ravana, the ten headed Rakshasa with shining shafts covered with gold glow...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 509.5

भूमौस्थितस्यरामस्यरथस्थस्य च रक्षसः ।।6.103.5।। न समंयुद्धमित्याहुर्देवगन्धर्वकिन्नराः ।

Rama standing on the earth and Ravana seated on the chariot and waging war is not fair, declared Dev...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 509.6

ततोदेववरर्श्रीमान् श्रुत्वातेषांवचोऽमृतम् ।।6.103.6।। आहूयमातलिंशक्रोवचनंचेदमब्रवीत् ।

The foremost of Devas, the glorious Indra, on hearing their sweet words called his charioteer Matali...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 509.7

रथेनममभूमिष्ठंशीघ्रंयाहिरघूत्तमम् ।।6.103.7।। आहूयभूतलंयातःकुरुदेवहितंमहत् ।

"Proceed quickly in my chariot to the foremost of the Raghus on the earth, where Sri Rama stands and...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 509.8

इत्युक्तोदेवराजेनमातलिर्देवसारथिः ।।6.103.8।। प्रणम्यशिरसादेवंततोवचनमब्रवीत् ।

Lord of Devas having spoken that way, the charioteer of Devas offering salutations to Devas in obedi...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 509.9

शीघ्रंयास्यामिदेवेन्द्रसारथ्यं च करोम्यहम् ।।6.103.9।। ततोहयैश्चसम्योज्यहरितैःस्यन्दनोत्तमम् ।

"O Devendra, I will do the duty of charioteer duly to the Lord of gods with green horses proceeding ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 509.10

ततःकाञ्चनचित्राङ्गःकिङ्किणीशतभूषितः ।।6.103.10।। तरुणादित्यसङ्काशोवैदूर्यमयकूबरः । सदश्वैःकाञ्चनापीड...

Thereafter, Matali brought the glorious chariot of Lord of Devas. It was decked with charming gold w...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 509.11

ततःकाञ्चनचित्राङ्गःकिङ्किणीशतभूषितः ।।6.103.10।। तरुणादित्यसङ्काशोवैदूर्यमयकूबरः । सदश्वैःकाञ्चनापीड...

Thereafter, Matali brought the glorious chariot of Lord of Devas. It was decked with charming gold w...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 509.12

ततःकाञ्चनचित्राङ्गःकिङ्किणीशतभूषितः ।।6.103.10।। तरुणादित्यसङ्काशोवैदूर्यमयकूबरः । सदश्वैःकाञ्चनापीड...

Thereafter, Matali brought the glorious chariot of Lord of Devas. It was decked with charming gold w...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 509.13

ततःकाञ्चनचित्राङ्गःकिङ्किणीशतभूषितः ।।6.103.10।। तरुणादित्यसङ्काशोवैदूर्यमयकूबरः । सदश्वैःकाञ्चनापीड...

Thereafter, Matali brought the glorious chariot of Lord of Devas. It was decked with charming gold w...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 509.14

अब्रवीच्चतदारामंसप्रतोदोरथेस्थितः । प्राञ्जलिर्मातलिर्वाक्यंसहस्राक्षस्यसारथिः ।।6.103.14।।

Then the thousand eyed charioteer, holding the whip in hand, from the chariot, offered salutations w...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 509.15

सहस्राक्षेणकाकुत्थ्सरथोऽयंविजयायते । दत्तस्तवमहासत्त्वश्रीमन् शत्रुनिबर्हण ।।6.103.15।।

"To you, Kakuthsa, who are endowed with great prowess, destroyer of enemies, this chariot has been s...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 509.16

इदमैन्द्रंमहच्चापंकवचंचानगिसन्निभम् । शराश्चादित्यसङ्काशाःशक्तिश्चविमलाशिवा ।।6.103.16।।

"Here is Indra's mighty bow, armour shining like fire, shafts resembling the Sun and stainless auspi...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 509.17

आरुह्येमंरथंवीरराक्षसंजहिरावणम् । मयासारथिनाराजन् महेन्द्रइवदानवान् ।।6.103.17।।

"O heroic king! With me as charioteer, mounting this chariot, kill the Rakshasa Ravana as Mahendra k...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 509.18

इत्युक्तःसम्परिक्रम्यरथंतमभिवाद्य च । आरुरोहतदारामोलोकान् लक्ष्मविराजयन् ।।6.103.18।।

Speaking like that, Matali went round Sri Rama, and went round the chariot clockwise saluting him. S...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 509.19

तद्भभूवाद्भुतंयुद्धंतुमुलंरोमहर्षणम् । रामस्य च महाबाहोरावणस्य च रक्षसः ।।6.103.19।।

Then a wonderful, severe thrilling fight took place between Sri Rama and Ravana.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 509.20

स गान्धर्वेणगान्धर्वंदैवंदैवेनराघवः । अस्त्रंराक्षसराजस्यजघानपरमास्त्रवित् ।।6.103.20।।

Raghava who was highly skilled in the use of supreme weapons destroyed that missile presided over by...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 509.21

अस्त्रंतुपरमंघोरंराक्षसंराक्षसाधिपः । ससर्जपरमक्रुद्धःपुनरेवनिशाचरः ।।6.103.21।।

The Rakshasa king, the night ranger, became highly furious and once again discharged the most terrif...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 509.22

तेरावणधनुर्मुक्ताःशराःकाञ्चनभूषणाः । अभ्यवर्तन्तकाकुत्स्थंसर्पाभूत्वामहाविषाः ।।6.103.22।।

The shafts released from Ravana's bow were covered with gold and highly venomous like serpents reach...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 509.23

तेदीप्तवदनादीप्तंसमन्तोज्वलनंमुखैः । राममेवाभ्यवर्तन्तव्यादितास्याभयानकाः ।।6.103.23।।

Those shafts with wide flaming mouths, vomiting fire, glowing, frightening, and striking went over t...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 509.24

तैर्वासुकिसमस्पर्शैर्दीप्तभोगैर्महाविषैः । दिशश्चसन्ततास्सर्वाप्रदिशश्चसमावृताः ।।6.103.24।।

Flaming coils like the Vasuki, covering all quarters with poison, enveloped all over.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 509.25

तान् दृष्टवापन्नगान् रामःसमापततआहवे । अस्त्रंगारुत्मतंघोरंप्रादुश्चक्रेभयावहम् ।।6.103.25।।

Seeing the dreadful reptiles approaching, Rama discharged the missile presided over by Garuda.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 509.26

तेराघवधनुर्मुक्तारुक्मपुङ्खाःशिखिप्रभाः । सुपर्णाःकाञ्चनाभूत्वाविचेरुःसर्पशत्रवः ।।6.103.26।।

By the missile discharged by Raghava those reptiles and snakes turned into golden feathered eagles a...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 509.27

तेतान्सर्वान् जघ्नुस्सर्परूपान्महाजवान् । सुपर्णरूपारामस्यविशिखाःकामरूपिणः ।।6.103.27।।

Those shafts of Rama in the form of eagles which could change their form at will, destroyed the serp...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 509.28

अस्त्रेप्रतिहतेक्रुद्धोरावणोराक्षसाधिपः । अभ्यवर्षत्तदारामंघोराभिःशरवृष्टिभिः ।।6.103.28।।

King of Rakshasas knocked back, became enraged and covered Rama with a terrific shower of shafts.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 509.29

ततश्शरसहस्रेणराममक्लिष्टकारिणम् । अर्दयित्वाशरौघेणमातलिम्प्रत्यविध्यत ।।6.103.29।।

Thereafter having showered a thousand shafts on Rama, of unwearied action, Ravana pierced Matali wit...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 509.30

चिच्छेदकेतुमुद्धिश्यशरेणैकेनरावणः । पातयित्वारथोपस्थेरथात्केतुं च काञ्चनम् ।।6.103.30।। ऐन्द्रानपिजघ...

Ravana attacked the flag post of the chariot with one arrow and felled it down. Then he released a n...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 509.31

तदृष्ट्वासुमहातत्कर्मरावणस्यदुरात्मना: । विषेदुर्देवगन्धर्वाचारणादानवैस्सह ।।6.103.31।। राममार्तंतदा...

On seeing Sri Rama afflicted by the action of evilminded Ravana, the Devas, Gandharvas, Charanas, Da...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 509.32

तदृष्ट्वासुमहातत्कर्मरावणस्यदुरात्मना: । विषेदुर्देवगन्धर्वाचारणादानवैस्सह ।।6.103.31।। राममार्तंतदा...

On seeing Sri Rama afflicted by the action of evilminded Ravana, the Devas, Gandharvas, Charanas, Da...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 509.33

प्राजात्यं च नक्षत्रंरोहिणींकशशिनःप्रियाम् ।।6.103.33।। समाक्रम्यबुधस्तस्थौप्रजानामशुभावहः ।

When the planet Budha comes closer to the Rohini planet presided over by the Lord of creation, peopl...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 509.34

सधूमपरिवृत्तोर्मिःप्रज्वलन्निवसागरः ।।6.103.34।। उत्पपाततदाक्रुद्धस्स्पृशन्निवदिवाकरम् ।

The waves of the ocean were, as if in fury, waves covered with mist turning around as though to touc...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 509.35

शस्त्रवर्णस्सुपरुषोमन्दरश्मिद्दिवाकरः ।।6.103.35।। अदृश्यतकबन्धाङ्कःसंसक्तोधूमकेतुना ।

The Sun seemed without radiance like the colour of weapon (grey), in the form of Kabhanda (headless ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 509.36

कोसलानां च नक्षत्रंव्यक्तमिन्द्राग्निदैवतम् ।।6.103.36।। आक्रम्याङ्गारकस्तस्थौविशाखामपिचाम्बरे ।

In the sky, the planet Mars too stood in constellation with Visakha star presided over by gods Indra...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 509.37

दशास्योविंशतिभुजःप्रगृहीतशरासनः ।।6.103.37।। अदृशास्यःदशग्रीवःमैनाकःपर्वतःइव

Ravana with ten heads and twenty arms seizing his bow appeared like the Mynaka mountain.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 509.38

निरस्यमानोरामस्तुदशग्रीवेणरक्षसा ।।6.103.38।। नाशक्नोदभिसन्धातुंसायकान्रणमूर्धनि ।

While Ravana with ten heads and arms was ready in the forefront of the battle, Sri Rama had no possi...

READ MEANING arrow_forward
arrow_back Previous Chapter Next Chapter 510 arrow_forward