search
person
arrow_back Back to Sarga 103
Verse 509.38

Sarga 103

निरस्यमानोरामस्तुदशग्रीवेणरक्षसा ।।6.103.38।। नाशक्नोदभिसन्धातुंसायकान्रणमूर्धनि ।

nirasyamānorāmastudaśagrīveṇarakṣasā ..6.103.38.. nāśaknodabhisandhātuṃsāyakānraṇamūrdhani .

language

English Translation

"While Ravana with ten heads and arms was ready in the forefront of the battle, Sri Rama had no possibility to fix his arrows."

menu_book

Word Meanings

रक्षसा Rakshasa, दशग्रीवेण with ten necks, रणमूर्धनि in the forefront of battle, निरस्यमानःnot had opportunity, रामः for Rama, सायकान् weapons, अभिसन्धातुम् even to fix, नाशक्नोत् not feasible

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 103

update

Verse

509.38