तमृत्विजो नैगमयूथवल्लभास्तदा विसंज्ञाश्रुकलाश्च मातरः। तथा ब्रुवाणं भरतं प्रतुष्टुवुः प्रणम्य रामं च ययाचिरे सह।।2.106.35।।
tamṛtvijo naigamayūthavallabhāstadā visaṃjñāśrukalāśca mātaraḥ. tathā bruvāṇaṃ bharataṃ pratuṣṭuvuḥ praṇamya rāmaṃ ca yayācire saha..2.106.35..
English Translation
"All the priests, the chiefs of merchant organizations and mothers who had their senses switched off and theif tears drained dry extolled Bharata for his words. All of them, reverentially saluting Rama, implored him. इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये अयोध्याकाण्डे षडुत्तरशततमस्सर्गः।। Thus ends the one hundredsixth sarga in Ayodhyakanda of the holy Ramayana, the first epic composed by sage Valmiki."
Word Meanings
ऋत्विजः the priests, नैगमयूथवल्लभाः the chiefs of merchant organizations, विसंज्ञाश्रुकलाः with senses switched off and tears drained dry, मातरः mothers, तदा then, तथा in that way, ब्रुवाणम् speaking, तं भरतम् that Bharata, प्रतुष्टुवुः extolled, रामम् to Rama, प्रणम्य reverentially saluting, सह together, ययाचिरे च implored.
Source
Valmiki Ramayana
Chapter
Sarga 106
Verse
183.35