search
person
arrow_back Back to Sarga 107
Verse 184.5

Sarga 107

ततस्सा सम्प्रतिश्राव्य तव माता यशस्विनी। अयाचत नरश्रेष्ठं द्वौ वरौ वरवर्णिनी।।2.107.5।। तव राज्यं नरव्याघ्र मम प्रव्राजनं तथा। तौ च राजा तदा तस्यै नियुक्तः प्रददौ वरौ।।2.107.6।।

tatassā sampratiśrāvya tava mātā yaśasvinī. ayācata naraśreṣṭhaṃ dvau varau varavarṇinī..2.107.5.. tava rājyaṃ naravyāghra mama pravrājanaṃ tathā. tau ca rājā tadā tasyai niyuktaḥ pradadau varau..2.107.6..

language

English Translation

"Thereafter, O tiger among men, your illustrious mother of fair complexion, under oath demanded of that best of men, king Dasaratha, the two boons, namely kingdom for you and banishment for me. Bound by such agreement (oath), the king granted her the boons."

menu_book

Word Meanings

नरव्याघ्र O tiger among men, ततः thereafter, यशस्विनी illustrious, वरवर्णिनी of best (fair) complexion, तव माता your mother, सम्प्रतिश्राव्य making him promise, नरश्रेष्ठम् to best of men, तव for you, राज्यम् kingdom, तथा likewise, मम to me, प्रव्राजनम् banishment, द्वौ two, वरौ boons, अयाचत demanded, तदा then, राजा च king also, नियुक्तः bound by agreement, तौ वरौ those two boons, तस्यै for her, प्रददौ granted.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 107

update

Verse

184.5