रामश्चिक्षेपतेजस्वीकेतुमुद्धिश्यसायकम् । जगाम स महींछित्त्वादशग्रीवध्वजंशरः ।।6.109.12।।
rāmaścikṣepatejasvīketumuddhiśyasāyakam . jagāma sa mahīṃchittvādaśagrīvadhvajaṃśaraḥ ..6.109.12..
language
English Translation
"Glorious Rama aiming at the flag post of Ravana, released an arrow that tore the post and went into the ground."
menu_book
Word Meanings
तेजस्वी glorious, रामःRama, केतुम् flag post, उद्धिश्य aiming at, सायकम् arrow, चिक्षेप loosed, सःशरः that arrow, दशग्रीवध्वजम् Ravana's flag post, छित्त्वा torn, महीम् ground, जगाम went in
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 109
update
Verse
515.12