search
person
arrow_back Back to Sarga 11
Verse 349.17

Sarga 11

तथाऽऽम्ललवणोत्तंसैर्विविधैरागषाडबैः। हारनूपुरकेयूरैरपविद्धैर्महाधनैः।।5.11.16।। पानभाजनविक्षिप्तैः फलैश्च विविधैरपि। कृतपुष्पोपहारा भूरधिकं पुष्यति श्रियम्।।5.11.17।।

tathā''mlalavaṇottaṃsairvividhairāgaṣāḍabaiḥ. hāranūpurakeyūrairapaviddhairmahādhanaiḥ..5.11.16.. pānabhājanavikṣiptaiḥ phalaiśca vividhairapi. kṛtapuṣpopahārā bhūradhikaṃ puṣyati śriyam..5.11.17..

language

English Translation

"The banquet hall looked splendid with food seasoned with salt and sour ingredients. There was ragashadavas (syrup made with grapes, pomegranates, different juices like half ripe mangoes and seasoned with ginger cardomom, butter etc). Heavy chains, anklets and shouldersstraps were thrown aside. (The people relaxed while eating and drinking and discarded heavy ornaments). Many glasses were found scattered or drinks spilt on the floor after use.Many fruits and flowers were kept."

menu_book

Word Meanings

तथा so also, आम्ललवणोत्तंसैः seasoned with sour and salty ingredients, विविधैः with many types, रागषाडबैः with syrups, अपविद्धै: with discarded, महाधनैः with heavy, हारनूपुरकेयूरैः with chains, anklets, shoulder straps, पानभाजनविक्षिप्तै: with those drinks spilt from the glasses, विविधैः with many, फलैश्च fruits, कृतपुष्पोपहारा with the offerings flowers of, भूः the earth, अधिकम् greatly, श्रियम् rich, पुष्यति looked splendid.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 11

update

Verse

349.17