सुवर्णरजतास्तीर्णांविशुद्धस्फटिकान्तराम् । विराजमानोवपुषारुक्मपट्टोत्तरच्छदाम् ।।6.11.15।। तांपिशाचशतै: षङ्भिरभिगुप्तांसदाप्रभाम् । प्रविवेशमहातेजास्सुकृतांविश्वकर्मणा ।।6.11.16।।
suvarṇarajatāstīrṇāṃviśuddhasphaṭikāntarām . virājamānovapuṣārukmapaṭṭottaracchadām ..6.11.15.. tāṃpiśācaśatai: ṣaṅbhirabhiguptāṃsadāprabhām . praviveśamahātejāssukṛtāṃviśvakarmaṇā ..6.11.16..
English Translation
"Exceptionally splendid one, (Ravana) embodied with glowing body entered the royal court constructed by Vishwakarma, with pillars of gold and silver. Inside of the court was pure like crystal and carpeted with shining golden silk. It was very beautiful and ever shining and guarded by six hundred devils."
Word Meanings
वपुषा: whose body was embodied with, विराजमानः glowing, महातेजा: exceptionally splendid, सुवर्णरजतास्तीर्णाम् pillars made of gold and silver, विशुद्धस्फटिकान्तराम् inside of which is pure like crystal, रुक्मपट्टोत्तरच्छदाम् carpeted with shining bright golden silk, षडिभः six, पिशाचशतैः hundred devils, अभिगुस्ताम् very beautiful, सदाप्रभाम् ever shining, विश्वकर्मणा: by Vishwakarma, सुकृताम् wellconstructed, ताम् that, प्रविवेश: entered.
Source
Valmiki Ramayana
Chapter
Sarga 11
Verse
417.16