arrow_back All Chapters

Chapter 417

Sarga 11

VERSE 417.1

सबभूवकृशोराजामैथिलीकाममोहितः । असन्मानाच्चसुहृदांपापंपापेनकर्मणा ।।6.11.1।।

Infatuated with passion towards Mythili, disregarded by his dear ones on account of sinful actions, ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 417.2

अतीतसमयेकालेतस्मिन्वैयुधिरावणः । अमात्यैश्चसुहृद्भिश्चप्राप्तकालममन्यत ।।6.11.2।।

Because of the lapse of time, Ravana considered it imminent to consult with his ministers and friend...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 417.3

सहेमजालविततंमणिविद्रुमभूषितम् । उपगम्यविनीताश्वमारुरोहमहारथम् ।।6.11.3।।

Ravana, having reached, ascended the magnificent chariot that was overlaid with golden latticework, ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 417.4

तमास्थायरथश्रेष्ठंमहामेघसमस्वनम् । प्रययौरक्षसांश्रेष्ठोदशग्रीवस्सभांप्रति ।।6.11.4।।

The tenheaded Ravana, eminent one among Rakshasas climbed up that best of chariots that was making n...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 417.5

असिचर्मधरायोधास्सर्वायुधधरास्ततः । राक्षसाराक्षसेन्द्रस्यपुरस्तात्सम्प्रतस्थिरे ।।6.11.5।।

Then soldiers wielding swords and different kinds of weapons stood in front of the Lord of Rakshasas...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 417.6

नानाविकृतवेषाश्चनानाभूषणभूषिताः । पार्श्वतस्पृष्ठतश्चैनंपरिवार्यययुस्तत:।। 6.11.6।।

Further (Rakshasas) adorned in different kinds of uncouth attire, wearing different kinds of ornamen...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 417.7

रथैश्चातिरथाश्शीघ्रंमत्तैश्चवरवारणैः । अनूत्पेतुर्दशग्रीवमाक्रीडद्भिश्चवाजिभिः ।।6.11.7।।

(Some Rakshasa) Charioteers riding on chariots, some on proud elephants and some on horses sporting ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 417.8

गदापरिघहस्ताश्चशक्तितोमरपाणयः । परश्वथधराश्चान्येतथाऽन्येशूलपाणयः ।।6.11.8।।

Some holding maces and iron bars, some holding strong iron clubs in hand, and some others holding ba...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 417.9

ततस्तूर्यसहस्राणांसञ्जज्ञेनिस्स्वनोमहान् । तुमुलश्शङ्खशब्दश्चसभांगच्छतिरावणे ।।6.11.9।।

Then as Ravana entered the assembly thousands of band instruments sounded aloud. Conchs broke forth ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 417.10

सनेमिघोषेणमहान्सहसाऽभिनिनादयन् । राजमार्गंश्रियाजुष्टंप्रतिपेदेमहारथः ।।6.11.10।।

As the rattling sounds of the great chariot echoed in all directions, he entered the bright pleasing...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 417.11

विमलंचातपत्राणांप्रगृहीतमशोभत । पाण्डुरंराक्षसेन्द्रस्यपूर्णस्ताराधिपोयथा ।।6.11.11।।

The pure white canopy of Ravana held by the Rakshasas spread like lines shone like the Lord of stars...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 417.12

हेममञ्जरिगर्भेचशुद्धस्फटिकविग्रहे । चामरव्यजनेतस्यरेजतुस्सव्यदक्षिणे ।।6.11.12।।

A pair of fans with pure crystal like handles with a golden bouquet in the middle glowed.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 417.13

तेकृताञ्जलयस्सर्वेरथस्थंपृथिवीस्थिताः । राक्षसाराक्षसश्रेष्ठंशिरोभिस्तंववन्दिरे ।।6.11.13।।

Standing on the ground, all the Rakshasas bowing their heads down and with folded palms offered thei...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 417.14

राक्षसैस्त्सूयमानस्सञ्जयाशीर्भिररिन्दमः । आससादमहातेजास्सभांविरचितांतदा ।।6.11.14।।

Then as the conqueror of foes, an exceptionally splendid one, Ravana was praised by the Rakshasas sa...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 417.15

सुवर्णरजतास्तीर्णांविशुद्धस्फटिकान्तराम् । विराजमानोवपुषारुक्मपट्टोत्तरच्छदाम् ।।6.11.15।। तांपिशाचश...

Exceptionally splendid one, (Ravana) embodied with glowing body entered the royal court constructed ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 417.16

सुवर्णरजतास्तीर्णांविशुद्धस्फटिकान्तराम् । विराजमानोवपुषारुक्मपट्टोत्तरच्छदाम् ।।6.11.15।। तांपिशाचश...

Exceptionally splendid one, (Ravana) embodied with glowing body entered the royal court constructed ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 417.17

तस्यांसवैडूर्यमयंप्रियकाजिनसम्वृतम् । महत्सोपाश्रयंभेजेरावणःपरमासनम् ।।6.11.17।।

Ravana sat on a huge excellent seat encrusted with Vydurya gems and covered with deer skin and which...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 417.18

तत: शशासेश्वरवद्दूतान्लघुपराक्रमान् । समानयतमेक्षिप्रमिहैतान्राक्षसानिति ।। कृत्यमस्तिमहज्जानेकर्तव्...

Then that Lord like Ravana said "We have to do a great task against the enemies now. It has to be pe...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 417.19

राक्षसास्तद्वचश्श्रुत्वालङ्कायांपरिचक्रमुः ।।6.11.19।। अनुगेहमवस्थायविहारशयनेषुच । उद्यानेषुचरक्षांस...

Those Rakshasas having heard the words spoken by Ravana went to places of recreation, bedrooms and g...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 417.20

राक्षसास्तद्वचश्श्रुत्वालङ्कायांपरिचक्रमुः ।।6.11.19।। अनुगेहमवस्थायविहारशयनेषुच । उद्यानेषुचरक्षांस...

Those Rakshasas having heard the words spoken by Ravana went to places of recreation, bedrooms and g...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 417.21

तेरथान् रुचिरानेकेदृप्तानेकेपृथग्घयान् । नागानेकेऽधिरुरुहुर्जग्मुश्चैकेपदातयः ।।6.11.21।।

Of those (Rakshasas) some went on exquisite chariots, some on proud sturdy horses some ascended elep...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 417.22

सापुरीपरमाकीर्णारथकुञ्जरवाजिभिः । सम्पतद्भिर्विरुरुचेगरुत्मद्भिरिवाम्बरम् ।।6.11.22।।

With chariots, elephants and horses advancing in groups the prosperous capital was shining resemblin...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 417.23

तेवाहनाव्यवस्थाप्ययानानिविविधानिच । सभांपद्भिःप्रविविशुस्सिंहागिरिगुहामिव ।।6.11.23।।

Parking those vehicles of several kinds at the entrance they entered the royal court by foot like th...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 417.24

राज्ञःपादौगृहीत्वातुराज्ञातेप्रतिपूजिताः । पीठेष्वन्येबृसीष्वन्येभूमौकेचिदुपाविशन् ।।6.11.24।।

They held the feet of the king and on offering salutations to the king took their seat. While some t...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 417.25

तेसमेत्यसभायांवैराक्षसाराजशासनात् । यथार्हमुपतस्थुस्तेरावणंराक्षसाधिपम् ।।6.11.25।।

Those Rakshasas (who arrived) at the royal court settled down in appropriate seats on the king's com...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 417.26

मन्त्रिणश्चयथामुख्यानिश्चयार्थेषुपण्डिताः । अमात्याश्चगुणोपेतास्सर्वज्ञाबुद्धिदर्शनाः ।।6.11.26।। सम...

Those who were learned in decision making, ministers, virtuous and knowledgeable ones, those who can...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 417.27

मन्त्रिणश्चयथामुख्यानिश्चयार्थेषुपण्डिताः । अमात्याश्चगुणोपेतास्सर्वज्ञाबुद्धिदर्शनाः ।।6.11.26।। सम...

Those who were learned in decision making, ministers, virtuous and knowledgeable ones, those who can...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 417.28

ततोमहात्माविपुलंसुयुग्यंरथम्वरंहेमविचित्रिताङ्गम् । शुभंसमास्थायययौयशस्वीविभीषणस्संसदमग्रजस्य ।।6.11...

Thereafter illustrious and great Vibheeshana having ascended auspicious and choicest chariot decked ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 417.29

सपूर्वजायावरजश्शशंसनामाथपश्चाश्चरणौववन्दे । शुकःप्रहस्तश्चतथैवतेभ्योददौयथार्हंपृथगासनानि ।।6.11.29।।

There after Vibheeshana the younger brother, repeated his name (by way of courtesy ). A fter that he...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 417.30

सुवर्णनानामणिभूषणानांसुवाससांसंसदिराक्षसानाम् । तेषांपरार्घ्यागुरुचन्दनानांस्रजाश्चगन्धाःप्रववुस्समन...

In that royal court decorated with different kinds of golden and gem colours, the Rakshasas attired ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 417.31

नचुक्रुशुर्नानृतमाहकश्चित्सभापदोनापिजजल्पुरुच्चैः । संसिद्धार्थास्सर्वएवोग्रवीर्याभर्तुस्सर्वेददृशुश...

Those who assembled at the royal court neither made a little noise, nor uttered untruth, nor spoke. ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 417.32

सरावणश्शस्त्रभृतांमनस्विनांमहाबलानांसमितौमनस्वी । तस्यांसभायांप्रभयाचकाशेमध्येवसूनामिववज्रहस्तेः ।।6...

In that assembly, amid those heroes of great prowess, who held arms, Ravana glowed like Indra, who w...

READ MEANING arrow_forward
arrow_back Previous Chapter Next Chapter 418 arrow_forward