राक्षसास्तद्वचश्श्रुत्वालङ्कायांपरिचक्रमुः ।।6.11.19।। अनुगेहमवस्थायविहारशयनेषुच । उद्यानेषुचरक्षांसिचोदयन्तोह्यभीतवत् ।।6.11.20।।
rākṣasāstadvacaśśrutvālaṅkāyāṃparicakramuḥ ..6.11.19.. anugehamavasthāyavihāraśayaneṣuca . udyāneṣucarakṣāṃsicodayantohyabhītavat ..6.11.20..
language
English Translation
"Those Rakshasas having heard the words spoken by Ravana went to places of recreation, bedrooms and gardens and went round without fear into every house directing the Rakshasas."
menu_book
Word Meanings
राक्षसाः those Rakshasas, तद्वचः that which was spoken, श्रुत्वा: having heard, विहारशयनेषु: places of recreation and bedrooms, उद्यानेषुच: also into recreational gardens, अवस्थाय: residing, रक्षांसि: Rakshasas, चोदयन्तः directing, अभीतवत् without fear, लङ्कायाम् in Lanka, अनुगेहम् every house, परिचक्रमुः went round.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 11
update
Verse
417.20