राज्ञःपादौगृहीत्वातुराज्ञातेप्रतिपूजिताः । पीठेष्वन्येबृसीष्वन्येभूमौकेचिदुपाविशन् ।।6.11.24।।
rājñaḥpādaugṛhītvāturājñātepratipūjitāḥ . pīṭheṣvanyebṛsīṣvanyebhūmaukecidupāviśan ..6.11.24..
language
English Translation
"They held the feet of the king and on offering salutations to the king took their seat. While some took golden seats, some sat on a kusa grass mat, and some took a se at on the floor."
menu_book
Word Meanings
ते: they राज्ञः king's, पादौ: feet, गृहीत्वा: clasping, राज्ञा: to king, प्रतिपूजिताः offering salutations, अन्येय: some, पीठेषु: on golden seats, अन्ये: some, बृसीषु: on kusa grass mats, केचित् while some, भूमौ: on the floor, उपाविशन् took seat.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 11
update
Verse
417.24