दृप्तामर्दनाःशूराःप्रख्यातबलपौरुषाः ।।6.114.40।। अकुतश्चिद्भयानाथाममेत्यासीन्मतिर्दृढा ।
dṛptāmardanāḥśūrāḥprakhyātabalapauruṣāḥ ..6.114.40.. akutaścidbhayānāthāmametyāsīnmatirdṛḍhā .
language
English Translation
""Those who are capable of protecting me are warriors, as they are capable of crushing the enemies and renowned for their pride of their strength. They had no fear from any quarter. I had this conviction in my mind.""
menu_book
Word Meanings
मम my, नाथाः protectors, दृप्तारिमर्दनाः capable of crushing enemies, शूराः warriors, प्रख्यातबलपौरुषाः famous for their pride of their strength, अकुतश्चिद्भयाः no fear from any quarter, इति thus, दृढा conviction, मतिः in my mind
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 114
update
Verse
520.40