न चैतत्कर्मरामस्यश्रद्धधामिचमूमुखे । सर्वतस्समुपेतस्यतवतेनाभिमर्षणम् ।।6.114.8।।
na caitatkarmarāmasyaśraddhadhāmicamūmukhe . sarvatassamupetasyatavatenābhimarṣaṇam ..6.114.8..
language
English Translation
""You are always well equipped with the army, so such action (killing you) is not possible for Rama.""
menu_book
Word Meanings
चमूमुखे army, रामस्य of Rama, एतत् such, कर्म action, न श्रद्धधामि not action, सर्वतः always, समुपेतस्य fully equipped, तव your, तेन therefore, धर्षणम् fight
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 114
update
Verse
520.8