search
person
arrow_back Back to Sarga 115
Verse 521.19

Sarga 115

प्रकृतयस्सान्त्वयित्वा च ततोराममुपागमत् ।।6.115.19।। दध्यक्षतान्मोदकांश्चलाजास्सुमनसस्तथा । आजह्रुरथसन्तुष्टाःपौरास्तस्मैनिशाचराः ।।6.115.20।।

prakṛtayassāntvayitvā ca tatorāmamupāgamat ..6.115.19.. dadhyakṣatānmodakāṃścalājāssumanasastathā . ājahrurathasantuṣṭāḥpaurāstasmainiśācarāḥ ..6.115.20..

language

English Translation

"Consoling the subjects of the kingdom with good words, Vibheeshana sought Rama's presence. The people were very happy and brought curds, yellow rice grains (rice mixed with turmeric), flowers and sweets and parched grain and offered."

menu_book

Word Meanings

प्रकृतीः subjects, सान्त्वयित्वा consoling with good words, ततः that, रामम् Rama, उपागमत् came, अथ and then, पौराः people, निशाचराः night ranger, सन्तुष्टाः very happy, दधि curds, अक्षतान् rice mixed with turmeric, मोदकांश्च sweets, लाजाः parched grain, तथा that way, सुमनसः flowers, तस्मै on him, आजह्रुः offered

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 115

update

Verse

521.19