श्लाघनीयोऽनिलस्यत्वंसुतःपरमधार्मिकः ।।6.116.27।। बलंशौर्यंश्रुतंसत्त्वंविक्रमोदाक्ष्यमुत्तमम् । तेजःक्षमाधृतिस्स्थैर्यंविनीतत्वं न संशयः ।।6.116.28।। एतेचान्ये च बहवोगुणास्त्वय्येवशोभनाः ।
ślāghanīyo'nilasyatvaṃsutaḥparamadhārmikaḥ ..6.116.27.. balaṃśauryaṃśrutaṃsattvaṃvikramodākṣyamuttamam . tejaḥkṣamādhṛtissthairyaṃvinītatvaṃ na saṃśayaḥ ..6.116.28.. etecānye ca bahavoguṇāstvayyevaśobhanāḥ .
English Translation
""You are a praiseworthy son of wind god. In strength, righteousness, valour, vigour, prowess, skill, you are excellent. You are energetic, endowed with tolerance, forbearance, firmness, brilliance, and humility. You alone have many more qualities, no doubt.""
Word Meanings
अनिलस्य wind god's, श्लाघनीयः praise worthy, सुतः son, त्वम् you are, परमधार्मिकः very righteous, बलम् strength, शौर्यम् valour, श्रुतम् vigour, सत्त्वम् prowess, विक्रमः skill, उत्तमम् excellent, तेजः energy, क्षमा tolerance, धृतिः forbearance, स्थैर्यम् firmness, विनीतत्वम् humility, एते these, अन्ये other, बहवः many, शोभनाः brilliance, गुणाः qualities, त्वय्येव in you alone, संशयः doubt, न no
Source
Valmiki Ramayana
Chapter
Sarga 116
Verse
522.27