जीवितान्तकरं घोरं सादृश्यात्तु विशङ्कितः। मूलघातो न नौ स्याद्धि द्वयोरपि कृतो मया4.12.33।।
jīvitāntakaraṃ ghoraṃ sādṛśyāttu viśaṅkitaḥ. mūlaghāto na nau syāddhi dvayorapi kṛto mayā4.12.33..
language
English Translation
"'I was doubtful because of your similar appearance. I thought that I should not strike at the very root of the interests of both of us. Therefore, I did not release the terrific and deadly arrow."
menu_book
Word Meanings
सादृश्यात् due to similar appearance, विशङ्कितः I doubted, जीवितान्तकरम् deadly arrow, घोरम् terrific, नौ of us, द्वयोः of both, मूलघातः strike at the root, स्याद्धि may be indeed, मया by myself, न कृतः was not done.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 12
update
Verse
283.33