Chapter 283
Sarga 12
एतच्च वचनं श्रुत्वा सुग्रीवेण सुभाषितम्। प्रत्ययार्थं महातेजा रामो जग्राह कार्मुकम्4.12.1।।
Having heard Sugriva's pleasing words, the brilliant Rama took up the bow in order to inspire confid...
स गृहीत्वा धनुर्घोरं शरमेकं च मानदः। सालमुद्दिश्य चिक्षेप ज्यास्वनैः पूरयन्दिशः। 4.12.2।।
Rama, subduer of the enemy's pride, strung his terrific bow, produced the twang that filled all dire...
स विसृष्टो बलवता बाणस्स्वर्णपरिष्कृतः। भित्त्वा सालान् गिरिप्रस्थं सप्त भूमिं विवेश ह4.12.3।।
Released with great force, Rama's arrow embellished with gold pierced through the seven sala trees a...
प्रविष्टश्च मुहूर्तेन धरां भित्त्वा महाजवः। निष्पत्य च पुनस्तूर्णं स्वतूणीं प्रविवेश ह4.12.4।।
In a moment the arrow emerged from the earth which it pierced and reentered the quiver with great sp...
तान्दृष्ट्वा सप्त निर्भिन्नान्सालान्वानरपुङ्गवः। रामस्य शरवेगेन विस्मयं परमं गतः4.12.5।।
The chief of the monkeys was struck with wonder seeing Rama's arrow piercing through the seven sala...
स मूर्ध्ना न्यपतदभ्मौ प्रलम्बीकृतभूषणः। सुग्रीवः परमप्रीतो राघवाय कृताञ्जलिः4.12.6।।
Sugriva was immensely happy and offered obeisance to Rama with folded hands and bowed down and prost...
इदं चोवाच धर्मज्ञं कर्मणा तेन हर्षितः। रामं सर्वास्त्रविदुषां श्रेष्ठं शूरमवस्थितम्4.12.7।।
Sugriva who stood by, elated to watch the deed of Rama, best among the valiant, proficient in the us...
सेन्द्रानपि सुरान्सर्वांस्त्वं बाणैः पुरुषर्षभ। समर्थस्समरे हन्तुं किं पुन र्वालिनं प्रभो 4.12.8।।
'O bull among men, O lord, you are capable of killing with your arrows even the gods including Indra...
येन सप्तमहासाला गिरिर्भूमिश्च दारिताः। बाणेनैकेन काकुत्स्थ स्थाता ते को रणाग्रतः4.12.9।।
'O Rama who can in a battle confront you, capable of splitting seven huge sala trees, the mountain a...
अद्य मे विगतश्शोकः प्रीतिरद्य परा मम। सुहृदं त्वां समासाद्य महेन्द्रवरुणोपमम्4.12.10।।
'Having found a friend in you comparable to Indra and Varuna, my grief is gone and I am so happy now...
तमद्यैव प्रियार्थं मे वैरिणं भ्रातृरूपिणम्। वालिनं जहि काकुत्स्थ मया बद्धोऽयमञ्जलिः4.12.11।।
'O Rama, for my pleasure kill Vali who is, to me, an enemy in the guise of a brother. I fold my hand...
ततो रामः परिष्वज्य सुग्रीवं प्रियदर्शनम्। प्रत्युवाच महाप्राज्ञो लक्ष्मणानुगतं वचः4.12.12।।
Then wise Rama embraced handsome Sugriva and replied in these words which were agreeable to Lakshman...
अस्माद्गच्छेम किष्किन्धां क्षिप्रं गच्छ त्वमग्रतः। गत्वा चाह्वय सुग्रीव वालिनं भ्रातृगन्धिनम्4.12.13...
'O Sugriva, get ready at once. We will promptly proceed to Kishkinda from here. Go ahead and challen...
सर्वे ते त्वरितं गत्वा किष्किन्धां वालिनः पुरीम्। वृक्षैरात्मानमावृत्य व्यतिष्ठन्गहने वने4.12.14।।
Thay all rushed to Kishkinda, the capital of Vali and waited in the thick forest behind the trees.
सुग्रीवो व्यनदद्घोरं वालिनोऽऽह्वानकारणात्। गाढं परिहितो वेगान्नादैर्भिन्दन्निवाम्बरम्4.12.15।।
Sugriva tightened up his waist cloth hurriedly and roared terrifically as though piercing the sky. A...
तं श्रुत्वा निनदं भ्रातुः क्रुद्धो वाली महाबलः। निश्चक्राम सुसंरब्धो भास्करोऽस्ततटादिव4.12.16।।
On hearing his brother roaring, powerful Vali was enraged and rushed like the Sun from behind the we...
ततस्सुतुमुलं युद्धं वालिसुग्रीवयोरभूत्। गगने ग्रहयोर्घोरं बुधाङ्गारकयोरिव4.12.17।।
Then a tumultuous combat took place between Vali and Sugriva who looked like the planets Mercury and...
तलैरशनिकल्पैश्च वज्रकल्पैश्च मुष्टिभिः। जघ्नतुस्समरेऽन्योन्यं भ्रातरौ क्रोधमूर्छितौ4.12.18।।
The brothers, insensate with fury, struck each other like thunder with their palms, soles and fists...
ततो रामो धनुष्पाणिस्तावुभौ समुदीक्ष्यतु। अन्योन्यसदृशौ वीरावुभौ देवाविवाश्विनौ4.12.19।।
Bow in hand, Rama watched both the heroes who resembled the twin Aswini Kumaras.
यन्नावगच्छत्सुग्रीवं वालिनं वापि राघवः। ततो न कृतवान्बुद्धिं मोक्तुमन्तकरं शरम्4.12.20।।
Since Rama was not able to distinguish between Vali and Sugriva, he could not decide whether he shou...
एतस्मिन्नन्तरे भग्नस्सुग्रीवस्तेन वालिना। अपश्यन्राघवं नाथमृश्यमूकं प्रदुद्रुवे4.12.21।।
Discomfited by Vali, and not seeing Rama around, Sugriva ran towards Rishyamuka mountain.
क्लान्तो रुधिरसिक्ताङ्गः प्रहारैर्जर्झरीकृतः। वालिनाऽभिद्रुतः क्रोधात्प्रविवेश महावनम्4.12.22।।
Exhausted, disfigured and body mauled and drenched in blood all over, Sugriva, chased by the infuria...
तं प्रविष्टं वनं दृष्ट्वा वाली शापभयार्दितः। मुक्तो ह्यसि त्वमित्युक्त्वा स निवृत्तो महाद्युतिः4.12....
Effulgent Vali saw Sugriva entering the (prohibited) grove and turned back due to the fear of the cu...
राघवोऽसि सह भ्रात्रा सह चैव हनूमता। तदेव वनमागच्छत्सुग्रीवो यत्र वानरः4.12.24।।
Rama together with Lakshmana and Hanuman also arrived at the same gave where Sugriva was.
तं समीक्ष्यागतं रामं सुग्रीवस्सहलक्ष्मणम्। ह्रीमान्दीनमुवाचेदं वसुधामवलोकयन्4.12.25।।
At the sight of Rama accompanied by Lakshmana, Sugriva felt ashmed and aggrieved, and looking down o...
आह्वयस्वेति मामुक्त्वा दर्शयित्वा च विक्रमम्। वैरिणा घातयित्वा च किमिदानीं त्वया कृतम्4.12.26।।
'You demonstrated your prowess and directed me to challenge Vali and then why did you make the enemy...
तामेन वेलां वक्तव्यं त्वया राघव तत्त्वतः। वालिनं न निहन्मीति ततो नाहमितो व्रजे4.12.27।।
'Had you, in fact, told me that you were not going to kill Vali, I would not have budged from this p...
तस्य चैवं ब्रुवाणस्य सुग्रीवस्य महात्मनः। करुणं दीनया वाचा राघवः पुनरब्रवीत्4.12.28।।
On hearing the great Sugriva's miserable and moving words, Rama again said:
सुग्रीव श्रूयातां तात क्रोधश्च व्यपनीयताम्। कारणं येन बाणोऽयं न मया स विसर्जितः4.12.29।।
'O dear Sugriva dispel your anger and listen to me why I had not released the arrow.
अलङ्कारेण वेषेण प्रमाणेन गतेन च। त्वं च सुग्रीव वाली च सदृशौ स्थः परस्परम्4.12.30।।
'O Sugriva in form, ornaments and movements there is perfect resemblance between you and Vali.
स्वरेण वर्चसा चैव प्रेक्षितेन च वानर। विक्रमेण च वाक्यैश्च व्यक्तिं वां नोपलक्षये4.12.31।।
'O monkey in your voice, in brightness, in looks, in valour or in words I have marked no difference ...
ततोऽहं रूपसादृश्यान्मोहितो वानरोत्तम। नोत्सृजामि महावेगं शरं शत्रुनिबर्हणम्4.12.32।।
'O distinguished monkey you both are so similar in form that I was puzzled and did not release my sw...
जीवितान्तकरं घोरं सादृश्यात्तु विशङ्कितः। मूलघातो न नौ स्याद्धि द्वयोरपि कृतो मया4.12.33।।
'I was doubtful because of your similar appearance. I thought that I should not strike at the very r...
त्वयि वीरे विपन्ने हि अज्ञानाल्लाघवान्मया। मौढ्यं च मम बाल्यं च ख्यापितं स्यात्कपीश्वर4.12.34।।
'O lord of monkeys I would have betrayed my foolishness and childishness had I exposed you to danger...
दत्ताभयवधो नाम पातकं महदुच्यते। अहं च लक्ष्मणश्चैव सीता च वरवर्णिनी4.12.35।। त्वदधीना वयं सर्वे वनेऽ...
'It is said that killing a person to whom protection is promised is highly sinful. Lakshmana, darlin...
तस्माद्युध्यस्व भूयस्त्वं मा मा शङ्केश्च वानर4.12.36।। एतन्मुहूर्ते सुग्रीव पश्य वालिनमाहवे। निरस्तम...
'Therefore, O monkey, go and engage yourself in fight again. Do not suspect me. With this single arr...
तस्माद्युध्यस्व भूयस्त्वं मा मा शङ्केश्च वानर4.12.36।। एतन्मुहूर्ते सुग्रीव पश्य वालिनमाहवे। निरस्तम...
'Therefore, O monkey, go and engage yourself in fight again. Do not suspect me. With this single arr...
अभिज्ञानं कुरुष्व त्वमात्मनो वानरेश्वर। येन त्वामभिजानीयां द्वन्द्वयुद्धमुपागतम्4.12.38।।
'O lord of monkeys while you both are engaged in a duel wear some identification mark by which I can...
गजपुष्पीमिमां फुल्लामुत्पाट्य शुभलक्षणाम्। कुरु लक्ष्मण कण्ठेऽस्य सुग्रीवस्य महात्मनः।।4.12.39।।
'O Lakshmana this Gajapushpi in bloom is auspicious. Pluck and fasten it on great Sugriva's neck.'
ततो गिरितटे जातामुत्पाट्य कुसुमाकुलाम्। लक्ष्मणो गजपुष्पीं तां तस्य कण्ठे व्यसर्जयत्4.12.40।।
Then Lakshmana went to the mountain slope, plucked the (creeper with) gajapuspi blossoms and fastene...
स तया शुशुभे श्रीमान् लतया कण्ठसक्तया। मालयेव बलाकानां ससन्ध्य इव तोयदः4.12.41।।
With the creeper round the neck, Sugriva looked like the raincloud at twilight, adorned by a row of ...
विभ्राजमानो वपुषा रामवाक्यसमाहितः। जगाम सह रामेण किष्किन्थां वालिपालिताम्4.12.42।।
Radiant Sugriva intent on carrying out Rama's words again went to Kishkinda ruled by Vali. इत्यार्षे...