सतांपरिषदंकृत्स्नांसमीक्ष्यसमितिञ्जयः । प्रचोदयामासतदाप्रहस्तंवाहिनीपतिम् ।।6.12.1।।
satāṃpariṣadaṃkṛtsnāṃsamīkṣyasamitiñjayaḥ . pracodayāmāsatadāprahastaṃvāhinīpatim ..6.12.1..
language
English Translation
"Then Ravana who is victorious in wars, looking at the vast assembly (of Rakshasas) ordered Prahastha, the chief of the army.
Note: Ravana asks Prahastha to decide for the safety of Lanka and also inform Kumbhakarna of the situation."
menu_book
Word Meanings
तदा: then, समितिञ्जयः one who is victorious in wars, सः he, कृत्स्नाम् vast, तांपरिषदम् that assembly, दृष्टवा: on seeing, तदा: then, वाहिनीपतिम् chief of the army, प्रहस्तम् to Prahastha, प्रचोदयामास: ordered.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 12
update
Verse
418.1