किमिदं चिन्तितं पापे त्वया परमदारुणम्।।2.12.15।। अथ जिज्ञाससे मां त्वं भरतस्य प्रियाप्रिये। अस्तु यत्तत्त्वया पूर्वं व्याहृतं राघवं प्रति।।2.12.16।। स मे ज्येष्ठस्सुत श्रीमान्धर्मज्येष्ठ इतीव मे। तत्त्वया प्रियवादिन्या सेवार्थं कथितं भवेत्।।2.12.17।।
kimidaṃ cintitaṃ pāpe tvayā paramadāruṇam..2.12.15.. atha jijñāsase māṃ tvaṃ bharatasya priyāpriye. astu yattattvayā pūrvaṃ vyāhṛtaṃ rāghavaṃ prati..2.12.16.. sa me jyeṣṭhassuta śrīmāndharmajyeṣṭha itīva me. tattvayā priyavādinyā sevārthaṃ kathitaṃ bhavet..2.12.17..
English Translation
"O sinful one why have you got this most dreadful thought? Do you want to know my likes or dislikes about Bharata? Let them be so.But speaking of Rama earlier, you used to say, 'Rama is my eldest son. He is noble and foremost in discharging his duties.' Such sweet words could not have been said only to please me."
Word Meanings
पापे O sinful one, त्वया by you, परमदारुणम् most dreadful, इदम् this, किम् why, चिन्तितम् thought, अथ or, त्वम् you, माम् me, भरतस्य Bharata's, प्रियाप्रिये about likes or dislikes, जिज्ञाससे enquire, अस्तु let it be so, त्वया by you, राघवं प्रति speaking of Rama, श्रीमान् noble, सः that Rama, मे my, धर्मज्येष्ठः foremost in discharging his duties, सुतः son, इतीव like this, पूर्वम् earlier, तत् that , यत् what words, व्याहृतम् uttered, तत् those, प्रियवादिन्या by a woman speaking sweet words, त्वया by you, सेवार्थम् only to serve(please) me, कथितं भवेत् could have been said.
Source
Valmiki Ramayana
Chapter
Sarga 12
Verse
89.16