अमोघास्तेभविष्यन्तिभक्तिमन्तोनराभुवि ।।6.120.31।। येत्वांदेवंध्रुवंभक्ताःपुराणंपुरुषोत्तमम् । प्राप्नुवन्तिसदाकामनिहलोकेपरत्र च ।।6.120.32।।
amoghāstebhaviṣyantibhaktimantonarābhuvi ..6.120.31.. yetvāṃdevaṃdhruvaṃbhaktāḥpurāṇaṃpuruṣottamam . prāpnuvantisadākāmanihalokeparatra ca ..6.120.32..
English Translation
""Those mortals who are devoted to you, the supreme god, will be very successful. You are eternal, supreme being. Your devotees in this world and other world will always attain the desired results.""
Word Meanings
भुवि in this world, तेभक्तिमन्तः whoever is devoted to you, नराः human, अमोघाः supreme, भविष्यन्ति will be very successful, ये they, देवम् god, ध्रुवम् firm, पुराणम् eternal, पुरुषोत्तमम् supreme human being, त्वाम् you, भक्ताः devotees, इहलोके in this world, परत्र च in other world, सदा always, कामाम् desired, प्राप्नुवन्ति will attain success.
Source
Valmiki Ramayana
Chapter
Sarga 120
Verse
526.32